Ito Seiyu (伊藤晴雨) Imagenes del Infierno “Tierra” (7 de 10)

Desculpe-nos, mas este texto esta apenas disponível em Español y English. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Ito Seiyu hizo una publicación de doce imágenes de Ukiyo-e bajo el nombre de “Imágenes del Infierno” (Pictures from Hell) o “Doce Meses de Tormentos” (Twelve months of Punishments) 十二カ月行事奇態刑罰図譜

Osada Steve nos irá compartiendo cada imagen y su traducción sobre lo que cada una de ellas dice.

 

Tsubaki

 

Copyright 2013 por Osada Steve y KinbakuMania. Todos los derechos reservados. Traducción por Tsubaki autorizada exclusivamente para su publicación en KinbakuMania. Prohibida su reproducción total o parcial en cualquier otro medio.

 

Imagenes del Infierno “Tierra” por Ito Seiyu

 

Tierra

Incluso una piedra del templo de Kashima kaname-ishi* con el tiempo, pierde su efectividad. Podemos estudiar las causas de los terremotos y anunciar sus epicentros después de que hayan ocurrido. Sin embargo, esto no impedirá que suceda. Fujita Toko**, un guerrero leal, murió aplastado por la caída de unas vigas al intentar salvar a su madre. Fue uno de los hechos más lamentables en cientos de años. ¿Cuándo podremos escapar de este infierno viviente?

 

* Se cree que la piedra angular del templo Kashima Jingu tiene el poder de prevenir terremotos.

** Un reconocido estudiante del dominio Mito (los dominios eran un tipo de feudo, algunos eran subdivisiones de las provincias de Japón) que falleció durante el terremoto de Ansei en la era Edo en 1855).

 

土 (tsuchi)

鹿島の要石も後世には利き目なし。地震の後に原因を探り、震源地を発表するも何ぞ夫れ及ばんや勤王の志士藤田東湖も親を救はんとして梁に打たれて死す。千載の恨事ならん。これ文字通りの地獄にして、いつの日かこの厄を免れんや。

 

Traducción al español por Tsubaki 

Deixe um comentário