Ito Seiyu (伊藤晴雨) Imagenes del Infierno “Fuego” (3 de 10)

Desculpe-nos, mas este texto esta apenas disponível em Español y English. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Ito Seiyu hizo una publicación de doce imágenes de Ukiyo-e bajo el nombre de “Imagenes del Infierno” (Pictures from Hell) o “Doce Meses de Tormentos” (Twelve months of Punishments) 十二カ月行事奇態刑罰図譜

Osada Steve nos irá compartiendo cada imagen y su traducción sobre lo que cada una de ellas dice.

 

Tsubaki 

 

Copyright 2013 por Osada Steve y KinbakuMania. Todos los derechos reservados. Traducción por Tsubaki autorizada exclusivamente para su publicación en KinbakuMania. Prohibida su reprodicción total o parcial en cualquier otro medio.

 

Imagenes del Infierno “Fuego” por Ito Seiyu

Fuego

Durante el período de Sengoku*, la humanidad estaba completamente perdida. Padres, hijos y hermanos se mataban entre ellos. Todas las mujeres hermosas abandonadas en castillos destruidos fueron sometidas a grotescas torturas. Aquellos con poder, lo utilizan para gobernar; mientras que los que perdieron la guerra se quedaron en la ruina. En la guerra de la restauración Meiji, las mujeres dentro del castillo Aizu se suicidaron después de haber sido violadas por el ejército gobernante. Los que vencieron tenían el poder pero eso no los hacía justos. Ah!

*El período de los reinos combatientes en la historia de Japón se extendió desde mediados del siglo 15 hasta comienzos del siglo 17.

火 (hi)

戦国時代、父子兄弟相食み、人道地に墜ちたり。城陥りて城内の麗人悉く惨虐の刑罰の的となる。勝てば官軍、負くれば賊。明治維新の戦に、会津城内の婦女辱めに遇ひて自害せし者多し。 官軍必しも正義人道の人に非ず。鳴呼。

Traducción al español por Tsubaki 

Deixe um comentário